观点20:残障人士学语言比正常人更难
04-13Ctrl+D 收藏本站
这种情况很难处理,因为如果有某种疾病或缺陷,我们在学习语言时总会觉得自己和别人不同,力不从心。
碰到这种情况,我总会想起朱莉·弗格森的故事。朱莉是我一位严重失聪且部分失明的朋友,尽管这样,她还是尽力学会了五种语言,并且掌握了其他几种语言的基础知识。
朱莉的父母在她两岁时发现她的听力有问题,她被送去接受语言障碍治疗,但仍然很难发出s、h、f等辅音。多年之后,她才通过读唇语以及听到的一点点声音推测出了这些辅音,克服了障碍。
后来,朱莉开始接触外语并兴致勃勃地开始了自学。她很开心地去上自己的第一堂法语课,下课后她却很伤心。她的老师不知道她听力有问题,所以整堂课都在用口语和学生交流,没有任何的板书提示。从那时候开始,朱莉经常得让老师帮她将一些新词语写下来。
虽然开头不是很顺利,但朱莉在高中坚持学习了四年法语,大学又学了一年。同时她也学了一年西班牙语,两种语言的读写她都很擅长,可是听力是她的弱项。
因为朱莉的哥哥和她的情况一样,在她之前也经历了相同的学习过程,所以她知道自己可以要求在法语和西班牙语听力考试时请考官面对面给她读题,这样她就可以边听边读唇语。学校的老师很鼓励她学外语,也很积极地配合她的要求。她最终被所在高中评选为法语和西班牙语科目的“最优秀学生”。
上大学之后,她又找机会学了一年瑞典语。她一开始就和老师积极沟通,讲述了她的听力问题,现在她已经可以很轻松地请老师重复知识点并写下重要内容。同时,她也克服了自己的难为情,可以很自信地在别人面前说瑞典语。
到了大学毕业的时候,她已经学会了三门语言。之后,她还学了基础的盖尔语,最近更是学起了日语。尽管她的情况使得她的学习之路困难重重,但在几个月内,她就掌握了几百个日语汉字的意思,甚至已经开始说日语了。
有句话叫做“有志者事竟成”,朱莉的经历就最好的证明。现在,她可以在法国的街市上和小贩讨价还价地买法语书,在瑞典买茶叶,甚至在挪威和丹麦旅行时,用瑞典语成功地骗过了当地人,让他们以为她是地道的瑞典人。她对语言的极大热情体现在更多的经历里:她用意大利语在餐厅订位子;她用希腊语点咖啡;她在巴塞罗那和一个老妇人探讨国际局势,两人谈了半个多小时还意犹未尽。
对朱莉这类人,大众会为他们设计出所谓的“适合”他们的生活模式,然而朱莉并没有遵循这种既定的模式。在旅行中,她经常反过来帮助其他人,当她的同学、朋友甚至师长不敢说或者没学过某种语言时,她经常挺身而出,帮他们翻译。