场景十四 享受公共服务
04-13Ctrl+D 收藏本站
高科技
银行
邮局
美容院
理发店
在洗衣店
在裁缝店
1 高科技
在日本,日常生活中免不了要跟高科技产品打交道,比如电脑、苹果手机等等,如果不太会用,可以求助你的同学和朋友,让他们帮你解决。
口语大放送
● 电脑
1 你能帮我修一下电脑吗?私のコンピュータを修理してもらえませんか。
句型衍生
① ちょっとパソコンを直してくれませんか。
能帮我修一下电视吗?
② ちょっと携帯を修理してもらえませんか。
能帮我把手机修一下吗?
③ 私のMP3が壊れてしまったんですが、原因がわかりますか。
我的MP3坏了,知道原因吗?
2 电脑死机了。パソコンはハングアップしてしまいました。
句型衍生
① 携帯が壊れてしまいました。
手机坏了。
② パソコンがスタートができません。
电脑无法启动。
③ まったく、またラップトップが壊れてしまいました。
天哪,笔记本电脑又坏了。
3 何时把文件打印出来?いつファイルを印刷してくれますか。
句型衍生
① 印刷できたら送ってください。
打印好后给我寄过来。
② いつファックスしてもらえる。
什么时候能给我传过来?
③ いつプリントアウトできますか。
什么时候打印好?
● 上网
4 我在上网。私はネットサーフィンしている。
句型衍生
① ゲーム中です。
我在玩游戏。
② メールを送っています。
我在发邮件。
③ うるさいですよ、オンラインゲームしていますよ。
吵死了,我在玩网络游戏啦。
5 你能帮我下载些音乐吗?音楽をダウンロードしてくれませんか。
句型衍生
① ちょっとダウンロードしてください。
帮我下载一下。
② この映画をダウンロードしてもらえませんか。
能帮我下载一下这部电影吗?
③ 中島さんの歌をダウンロードしていただけませんか。
能帮我下载中岛的歌曲吗?
● MP3
6 你的MP3有什么功能?あなたのMP3はどんな機能を持っています。
句型衍生
① どんな機能がありますか。
有什么功能?
② あなたのMP4はどんな機能がありますか。
你的MP4有什么功能?
③ えっ、新しい携帯を買いましたか。どんな機能がありますか。
呀,你买了新手机?有什么功能?
7 MP3能播放rm格式的音乐吗?MP3はrmフォーマットの音楽を流すことができますか。
句型衍生
① このMP3の機能はどうですか。
这个MP3功能怎么样?
② MP3はどのようなフォーマットの音楽がプレーできますか。
MP3可以播放什么格式的音乐?
③ どうしてこんなフォーマットの音楽はプレーできませんか。
为什么连这种格式的音乐都无法播放?
● 数码相机
8 这架数码相机是多少像素的?このデジカメは何ピクセルのですか。
句型衍生
① ビクセルはどれぐらいですか。像素是多少?
② あなたが買ったデジカメの画素はどうですか。
你买的数码相机像素怎么样?
③ このカメラは画素が少なく、写真がよく見えません。
这台相机像素太低了,照片不清楚。
● CD、VCD、DVD
9 你能告诉我VCD和DVD的区别吗?VCDとDVDの違いを教えていただけませんか。
句型衍生
① どこが違いますか。
有什么不同?
② 質の差は大きくありません。
质量方面的差异不是很大。
③ 普通のカメラとデジカメはどんな違いがありますか。
普通相机和数码相机有什么不同?
交流面对面
会话一
A:あなたはコンピューターの専攻でしょう。私のパソコンを少し修理してくれませんか。
B:どこに問題がありますか。
A:你是学计算机的吧?给我修一下我的电脑呗。
B:哪里出故障了?
会话二
A:お客さんの資料は、ネットで探して見て、後で私に渡してください。
B:はい、わかりました、部長。
A:关于客户资料,你在网上找一下。然后交给我。
B:好的,部长。
会话三
A:今日彼氏からプレゼント貰いまし>た。最新のMP3です!
B:最新のMP3だったら、たくさん機能があるでしょう。
A:今天我男朋友送给我礼物,最新款MP3!
B:最新款MP3的话应该功能很多吧?
会话四
A:中国と日本のテレビはどんな違うところがありますか。
B:日本のテレビはHD画質ですから、中国のテレビよりはっきりしていますよ。
A:中国电视和日本电视有什么区别啊?
B:日本电视的话是HD画质,所以比中国电视清晰。
文化穿越
很多中国人想在日本带笔记本电脑回国,日本的笔记本电脑做得很精致。不过,相同的配置,价格往往比国内的笔记本贵。而且,操作系统是日文的,你要是拿回国给中国人用的话,还要重新装系统。还有就是如果换成中文的系统,键盘上表示的功能,与实际功能不符合,打字时有些麻烦。而且,日本的笔记本的光驱大都是日本厂商的,对于稍微有损伤的光碟或是国内的盗版碟都不能用。
2 银行
在日本的银行办理金融业务跟中国差不多,所以没什么好担心的。不过仍然需要仔细一点,因为毕竟涉及到金钱,如在办理的过程中有日语看不懂的,一定要及时问工作人员。
口语大放送
● 自动取款机
1 自动取款机不能正常工作了。ATMが正常に動かなかった。
句型衍生
① ATMでおろせばいいじゃないですか。
不是可以在ATM上面取钱吗?
② ATMでおかねをおろすのは手続き料金はいりますか。
在ATM上面取钱需要收手续费吗?
③ ATMが壊れたので、中に入っておろしましょう。
ATM坏了,我们进去取钱吧。
● 开户
2 我想开一个存款账户。1つ預金口座を開きたいです。
句型衍生
① 口座を開きたいですが。
我想开个户。
② ビップ口座は開けますか。
可以开设VIP的账户吗?
③ どうもこんにちは、普通預金口座を開きたいです。
你好,我想办个活期存款账户。
● 存款
3 我想存钱。預金したいです。
句型衍生
① 20万元おろしたいですが。
我想取20万元。
② 1万元を預金してください。
帮我存一万块。
③ このお金をあの口座に振り込んでください。
把这些钱转账到那个账户。
● 取款
4 我想取钱。お金をおろしたいです。
句型衍生
① 紛失を届けたいですが。
我想挂失。
② これを細かいお金に換えてください。
把这些钱换成零钞。
③ これをウォンに両替したいです。
我想把这些钱换成韩币。
● 贷款
5 我想申请一笔贷款。ローンを1笔を申請したいです。
句型衍生
① 私にローンはできますか。
我能贷款吗?
② 有担保ローンで家買う流れはどんなふうですか。
按揭买房是怎样一个流程呢?
③ ローンの利息はどういうふうに計算していますか。
贷款利息是怎样计算的?
● 换零钱
6 我来换些零钱。いくらか小銭にを交換しなければなりません。
句型衍生
① ドル両替に来たのです。
我来换些美元。
② この人民元をドルに両替しに来ました。
我来把这些人民币换成美元。
③ この旅行小切手をドルに両替しに来ました。
我来把这张旅行支票换成美元。
● 汇款
7 什么时候能够汇到?いつ為替で送ってくれますか。
句型衍生
① 昨日送ったお金はいつ届くのですか。
昨天寄的钱什么时候能到?
② お金は私の口座に振り込まれたんですか。
钱到了我的账户吗?
③ まだ届けていないですか、いつ口座に届けますか。
那什么时候到我的户头?
● 支票
8 我可以在这儿兑现支票吗?ここで小切手を引き換えられますか。
句型衍生
① 分割払いでいいですか。
可以分期支付吗?
② 外貨に両替できますか。
这里可以兑换外币吗?
③ ここで電話代を払えますか。
这里可以交电话费吗?
● 外汇
9 我想将美元兑换成人民币。ドルを人民元に両替したいと思っています。
句型衍生
① この外貨をドルに両替してください。
把这些外币换成美元。
② この人民元を円に両替してください。
把这些人民币换成日币。
③ この30万円をウォンにしてください。
把这30万日元换成韩币。
● 挂失
10 我是来办理存折挂失的。通帳の紛失届を出しに来ました。
句型衍生
① 不動産分割払いのため来ました。
我来办理不动产分期付款。
② クレジットカードをつくりに来ました。
我来办张信用卡。
③ この旅行小切手を円に両替しに来ました。
我来把这张旅行支票兑换成日币。
● 销户
L 我想把账户销掉。口座を取り消したいです。
句型衍生
① この小切手を現金に換えたいです。
我想把这张支票换成现金。
② この預金口座を取り消したいです。
我想把这个存款账户销掉。
③ クレジットカードを中止したいです。
我想把信用卡销掉。
交流面对面
会话一
A:私は新規に口座をひらきたいです。
B:はい、では先にこの表の具体的な事項を書き込んでください。
A:我想开个户。
B:好的,那您先填写一下这个表上的具体事项。
会话二
A:お金を取りたいですが、どこへ行けばいいですか。?
B:1番から5番窓口まで、どちらでもいいです。
A:要取钱的话到哪里啊?
B:1号到5号窗口都可以的。
会话三
A:ローンの申請をしたいのですが、どうすればいいですか。
B:ローンの金額によって、申請方法も違います。あなたはいくら申請したいですか。
A:要申请贷款的话应该怎么做呢?
B:申请的款额不同,申请也是不一样的。您要贷多少呢?
会话四
A:アカウントを取り消す場合はどうしましょう。
B:アカウントの中を残高すべて取り出した後 で、通帳をここに置けばいいです。
A:要注销账户的话怎么做啊?
B:把账户里面的余额全部取出来之后,把存折留下就可以了。
文化穿越
在银行开户对日本人来说是极为普通的事情。因为利用银行的户头,人们不仅可以储蓄,还可用于各种款项的收付转账,甚为方便。比如房租、水电煤气、电话费等都可由银行从客户的户头上直接转付。个人的工资或其他收入也可以直接从对方转入存折户头。在人们的日常生活中,当然是那些民营的普通商业银行占着主导地位。其中大规模的城市银行全国主要有如下十家:第一劝业银行、樱花银行、富士银行、大和银行、三菱银行、三和银行、东海银行、协和银行、东京银行、北海道拓殖银行等等。这十家银行的资金总额占据日本全部金融机构资金总额的四分之一。
3 邮局
在邮局办理各种业务时,如果有不清楚的地方,可以亲切地询问邮局的工作人员,他们会仔细耐心地向你讲解并解释清楚的。
口语大放送
● 寄信
1 我需要以挂号信方式寄这封信。書留郵便の方式でこの手紙を郵送しなければなりません。
句型衍生
① 航空便を使ってください。
用航空邮件寄。
② 航空便ですか、船便ですか。
是航空邮?还是船邮?
③ この手紙を書き留郵便で横浜に届けたいです。
我想用挂号信的方式把这封信寄到横滨。
2 航空信寄到中国要多长时间?航空便は中国までどのくらいかかりますか。
句型衍生
① どのぐらいかかりますか。
需要多久时间呢?
② 日本までどのぐらいかかりますか。
寄到日本需要多久呢?
③ この手紙を中国に送るのはどのぐらいかかりますか。
这封信寄到中国需要多久?
3 寄往中国的航空邮件的邮资是多少?中国に送る航空品便料金はいくらですか。
句型衍生
① 郵便料金はおいくらですか。
邮资多少钱?
② 航空便ならいくらですか。
用航空邮件寄的话,多少钱?
③ この包みを日本に送るのは、おいくらですか。
这个包裹寄往日本邮资多少钱?
● 寄包裹
4 我要把这个包裹寄到美国。私はこの小包を日本に郵送したいです。
句型衍生
① 中国に送ります。
寄到中国。
② これを台湾に送ってください。
这个东西给我寄到台湾。
③ どうもこんにちは、この包みを北京に送ってください。
你好,请给我把这个包裹寄到北京。
5 我这样包装可以吗?このように包装してもよろしいですか。
句型衍生
① このように包んでください。
就这样给我包装吧。
② 包装はいらないでしょうか。
不用包装吗?
③ 包みをこのように包んでいいですか。
这个包裹这样包装可以吗?
● 取包裹
6 我来取包裹。私は小包を取りたいです。
句型衍生
① 包みはどこで取りますか。
我的包裹在哪里取?
② こんにちは、包み取りです。
你好,我是来取包裹的。
③ ちょっとすみません、包みはどこで取りますか。
请问,在哪里取包裹?
● 汇款
7 请给我一张汇票。為替手形を1枚ください。
句型衍生
① 封筒を一枚お願いします。
给我一个信封。
② 送金通知書を一枚お願いします。
给我一张汇款通知书。
③ 北京に送金したいですが、為替手形を一枚お願いします。
我想给北京寄钱,给我一张汇票。
8 往北京寄四千元汇款的汇费是多少?北京へ4千元の送金を郵送する為替料はいくらですか。
句型衍生
① 送金料(手続き料)はおいくらですか。
汇费(手续费)多少?
② 広州に1万元を送る、送金料はいくらですか。
给广州寄一万元钱,汇费多少?
③ このお金を京都に送る、送金料はいくらですか。
把这些钱寄到京都,汇费多少?
9 我可以兑现这张汇款单吗?私はこの為替手形を引き換えられますか。
句型衍生
① ここで両替できますか。
这里可以兑换吗?
② この為替手形を支払ってください。
把这个汇票兑换一下。
③ この旅行小切手は現金に引き換えますか。
可以兑换这张旅行支票吗?
交流面对面
会话一
A:すみません、この手紙はとても重要ですので、特に注意して下さいか。
B:それでは書き留郵便で郵送しましょう。そうすると相手は自ら受け取ることができます。
A:您好,这封信很重要,您特别留意一下好吗?
B:那您寄挂号的吧。那样对方就能亲自收到的。
会话二
A:国際郵送するなら何日で到着できますか。
B:航空郵送すれば一週間以内で到着できます。
A:国际邮寄的话几天能到呢?
B:如果是航空邮寄的话一周之内就能到了。
会话三
A:2つの小包があります、大きいのは日本に送って、小いのは韓国に送って下さい。
B:安全検査を行うため、小包を開けてください。
A:有两个包裹,大的寄往日本,小的寄往韩国。
B:要进行安检,请您打开一下您的包裹好吗?
会话四
A:上海へ5000元を送るなら、手数料はいくら掛かりますか。
B:もし相て手の銀行カードはうちの銀行のカードと同じだったら、手数料は要りません。
A:往上海汇5000块钱的话要多少手续费啊?
B:如果对方的卡是我们银行发的就不要钱。
文化穿越
日本人在年末会有一个习惯,就是写明信片,寄送明信片。这个习惯从日本的平安时代就已经开始,到了日本江户时代(德川幕府)就有在贵族之间新年送贺信的习惯。明治维新时期,日本特地派员到德国学习现代邮政,这就是日本原来邮政省的前身。现代日本的邮局服务很好,不光卖邮票,而且还替顾客贴邮票。日本的各家各户都有自己的信箱,无论是高楼大厦还是平房小屋,非常方便。信箱不锁也没关系,丢失信件是极少有的事。如果是从国内寄信件到日本,寄平信就可以了,不要挂号,因为非常安全。
4 美容院
日本有很多漂亮的女孩子,不过整容的也多。如果你在日本想去美容院做美容或者花钱整容,一定要找正规的美容院,因为日本的美容院也是鱼龙混杂,要多小心,以免造成不必要的损失。
口语大放送
● 谈论美发院
1 你经常去美容院吗?よく美容院へ通いますか。
句型衍生
① よくマッサージを受けますか。
你经常去按摩吗?
② よくフェースマッサージを受けますか。
你经常去做脸吗?
③ よくあのところでマニキュアしますか。
你经常去那个地方修剪指甲吗?
● 美容建议
2 能提点美容方面的建议吗?美容のことに関してなにかいいアドバイスはありますか。
句型衍生
① なにかいいアドバイスがありますか。
你有好的建议吗?
② 皮膚メインテナンスについてどう思いますか。
皮肤保养方面你怎么看?
③ フェースマッサージに関するアドバイスをしてもらえますか。
能提点面部按摩方面的建议吗?
● 修指甲
3 我来修指甲。マニキュアしたいです。
句型衍生
① 顔を洗いに来ました。
我来洗个脸。
② マスクをしに来ました。
我来做个面膜。
③ フェースマッサージをしに来ました。
我来做个面部按摩。
4 帮我在脚趾甲上涂上指甲油。脚の爪にマニキュアを塗りたいです。
句型衍生
① ここにファンデーションをつけてください。
帮我在这里擦点粉。
② 目の下にアイシャドーをつけてください。
帮我在眼睛下面擦点眼影。
③ 髪をまっすぐにしてスタイリングゲルをつけてください。
帮我把头发理直并涂点发胶。
● 化妆
5 你能帮我描一下眉毛吗?眉を描いてくれますか。
句型衍生
① ちょっと鼻を高くしてくれませんか。
能把我的鼻子弄得高一点吗?
② 爪にマニキュアをつけてもらえませんか。
能帮我在手指甲上涂些指甲油吗?
③ 私はオイル系で、どうメインテナンスすればいいのか教えていただけませんか。
我是油性皮肤,能教教我怎样进行保养吗?
● 按摩
6 我想做一个面部按摩。顔のマッサージをしたいです。
句型衍生
① マスクをやりたいです。
我想做个面膜。
② アイシャドーをつけたいです。
我想擦点眼影。
③ 皮膚がわるくて、整形手術を受けたいです。
我的皮肤很差,想做个整容手术。
● 美容感受
7 真是太舒服了。とても気持ちがいいです。
句型衍生
① かっこうよく見えますよ。
看起来很帅。
② きれいになってきましたね。
你现在变漂亮了。
③ 整形手術受けてからきれいに見えますよ。
整容手术后看起来很漂亮。
● 整容
8 我想做个整容手术。整形手術をしたいです。
句型衍生
① 2重目蓋の手術を受けたいです。
我想做个双眼皮手术。
② ちょっと豊胸コンペを受けたいですが。
我想做隆胸手术。
③ スキンチェンジ手術を受けたいですが。
我想做个换肤手术。
交流面对面
会话一
A:美容院によく行かれますか。あなたの皮膚はいいですね!
B:一週間に最低一回行きます。
A:是经常去美容院吗?您的皮肤好好哦!
B:一个星期至少去一次吧。
会话二
A:いらっしゃいませ、なにかお役に立てますか?
B:爪を整理したいです。
A:您好,有什么给您服务的吗?
B:我想修一下指甲。
会话三
A:私の眉は少ないので、少し濃く描いてもらえませんか。
B:レーザーを使って眉を描くことを 考えたことがありますか。
A:我眉毛很少,帮我画得浓一点吧。
B:有没有考虑过用激光画眉毛呢?
会话四
A:私は整形手術の問合わせにきました。
B:ああ、いらっしゃいませ。どこに不満でしょうか。
A:我是来咨询整容手术的。
B:啊,欢迎。什么地方不满意呢?
文化穿越
走在东京街头,满眼都是时髦的日本女孩,甜美的笑容、瓷娃娃般的脸庞,衣着极具个性而时尚,构成一道道亮丽的风景线。日本和韩国一样,也是个美容整形成风的国家,日本美容整形技术因其细腻精致,追求完美的手术原则和审美要求而走在亚洲医学美容的前沿。日本美容外科竞争十分激烈,为了生存和发展,只有提高技术,吸引顾客。日本的美容诊所很强调私人化,追求私人空间,对顾客的隐私保护得很好。日本美容院的医生态度很谦虚,作风严谨,很注重个人仪表。极有耐心,和需要做美容的人讨论治疗方案,再给予必要的解释和处理意见。
5 理发店
在东京有很多中国人开的理发店,单理发1500日元左右,既便宜,又没有语言的问题。
口语大放送
● 理发前
1 我需要排队等候吗?並んで待つんですか。
句型衍生
① 待ちますか。
要等候吗?
② 前の人は多いですか。
前面人多吗?
③ 髪を切る人は多いですか。どれぐらい待たせるんですか。
要理发的人多吗?要等多久?
2 理个平头多少钱?角刈りはいくらですか。
句型衍生
① 髪洗いはいくらですか。
洗个头多少钱?
② 髪を染めるのはいくらですか。
染色的话需要多少钱?
③ パーマかけたいですが、おいくらですか。
烫个头发多少钱?
● 理发
3 只要修剪一下就可以了。少し切り整えればいいです。
句型衍生
① ちょっと洗えばいいです。
洗一下就好了。
② 浅い色で染めたらいいです。
只要用一些淡的颜色来染就可以了。
③ ちょっと後ろの髪を切り整えるだけでいいです。
只要把后面的头发修剪一下就好。
4 请给我洗洗头,再吹干。シャンプーしてからドライヤーで乾かしてください。
句型衍生
① ドライヤーで乾かして下ざ。
吹干一下。
② 髪をまっすぐ梳いて下ざ。
把头发梳理直一点。
③ カットする前にちょっと洗ってください。
剪头发之前给我洗洗头。
5 我想换个发型。他のヘヤスタイルに変えたいです。
句型衍生
① ちょっと色を変えたいのですが。
我想换个颜色。(染发时)
② 韓国式のヘアスタイルにしたいです。
我想换个韩国式的发型。
③ ヘアスタイルをちょっと、変えてみませんか。
你发型好丑,该换个了。
● 烫发
6 我要烫发。パーマをかけたいです。
句型衍生
① 髪を染めたいです。
我要染发。
② あの映画のヒロインと同じ髪型にしてください。
我要烫个和那个电影女主人公一样的发型。
③ ファッションなパーマをかけてください。
我要烫个流行的发型。
7 帮我把头发烫直。パーマネントをまっすぐにしたいです。
句型衍生
① 青色に染めてください。
帮我染成蓝色。
② カールをつけてください。
帮我烫成卷发。
③ 暑いですから、角刈にしてください。
天气热,帮我剪个平头就好。
● 染发
8 我想染发。髪の毛を染めたいです。
句型衍生
① 髪をカットしたいです。
我想剪头发。
② 浅黄色髪にそめてください。
我想染成浅黄色。
③ 中村と同じヘアスタイルにしたいです。
我想剪个和中村一样的发型。
9 我想把头发染成棕色。髪の毛の色をとび色に染めたいです。
句型衍生
① 髪を黄色に染めてください。
帮我染成黄色的吧。
② 赤、赤が大すきです。
红色,我最喜欢红色。
③ どんな色にそめるのがいいですか。
我的头发染什么颜色好呢?
交流面对面
会话一
A:短くしてください。角刈が一番です。
B:短くしたら、良くないようですが。
A:剪短一点吧。平头的话最好了。
B:剪短的话好像不是很好看。
会话二
A:すごい腕前ですね!大すきです!
B:外に出たら寒いですよ。少し吹いてあげましょうか。
A:手艺真棒啊!非常喜欢啊!
B:到外面的话应该很冷。给您吹一下吧。
会话三
A:前回の髪の形はいやですよ。まっすぐ引きましょう。
B:これをべースに少し引きますと効果がとても良くなるはずです。
A:上次烫了个头,很不满意。拉回来吧。
B:在这个基础上,把上面的头发稍稍拉回来,效果应该很好。
会话四
A:私の髪はどんな色が比較的に合うのですか。適当な色を選んで染めましょう。
B:西洋風な感じだから、黄色が比較く的に合うでしょう。
A:我的头发应该什么颜色比较配呢?选个合适点的颜色染一下吧。
B:比较西洋风格,长的染黄颜色应该比较配吧。
文化穿越
日本理发是出了名的贵,光剪头的话,女士也得四五千日元的样子,男士两三千日元的样子。如果烫染,就得1万日元以上。日本的理发店,分为两种,一种叫“床屋”,是传统意义上的理发店,比较简陋,女士很少去,另一种叫“美容院”,装修比较好,各种头发都可以做。在日本,即使再小的店铺都可以在网上搜到,所以去之前最好在网上查询相关的资料,待了解清楚后再预约前往。
6 在洗衣店
在每一个居住的公寓或者小区都会有洗衣店,可以干洗和湿洗衣服,也可以熨烫衣服。注意在送洗衣服之前,一定要告诫清楚,以免给衣物造成损害。
口语大放送
● 送洗衣服
1 你能把这污渍洗掉吗?この汚れを取れますか。
句型衍生
① この汚れ垢をとってください。
把这个污渍洗掉。
② もっときれいに洗ってください。
请给我洗干净一点。
③ この服の汚れ垢を洗ってください。
请把衣服上这个污渍洗掉。
2 这些需要洗熨。これをクリーニングで洗ってください。
句型衍生
① すべてウォッシュアイロンです。
都需要洗烫。
② この服は全部ウォッシュアイロンです。
这些衣服都需要洗烫。
③ ウォッシュアイロンですが、お金は追加しますか。
这个要洗烫,需要加钱吗?
3 这需要干洗。これをドライクリーニングでお願いします。
句型衍生
① ドライクリーニングです。
都需要干洗。
② この服は全部ドライクリーニングです。
这些衣服都需要干洗。
③ これはドライクリーニングですが、代金は増えますか。
这个要干洗,需要加钱吗?
4 我希望明天早上就洗好。明日の朝、取りに来ますので、お願いします。
句型衍生
① 明日の朝でいいです。
明天早上就好。
② あさって洗い終えたいですが。
我希望这些衣服后天就洗好。
③ 明日洗いあがれるといいですね。
如果明天能洗好那就爽了。
5 请不要上浆。のりをつけないでください。
句型衍生
① ほかの色を使わないでください。
别用其他的颜色。
② これらの服はぜひ混まぜないでください。
这些衣服请务必不要混在一起。
③ このスーツはのり付けしないでください。
这件西服请不要上浆。
6 对不起,我把单子弄丢了。すみません、伝票が無くなったのですが。
句型衍生
① 領収証がなくなりました。
发票弄丢了。
② あ!領収証をなくしてしまった。
天哪!发票弄丢了。
③ すみません,身分証を持っていないんですが。
对不起,没带身份证来。
● 抱怨洗衣店
7 这件衣服根本没洗干净。この服はあまりきれいに洗濯されていませんよ。
句型衍生
① きれいに洗って下さい。
请洗干净。
② このズボンはきれいにあらっていないです。
这条裤子没有洗干净。
③ 店員さん、どうしてこれらの服はきれいにあらっていないのですか。
服务员,为什么这些衣服没洗干净呢?
8 你们把我的裤子洗缩水了。ほら、このズボン縮んちゃったじゃないですか。
句型衍生
① 縮みました。
缩水了。
② このズホンは洗って、縮んでしまいました。
这条裤子洗缩水了。
③ あなた達は私のオーバーコートを洗って縮んでしまいました。
你们把我的外套洗缩水了。
9 你们把我的衣服扯破了。私の服が破れました。
句型衍生
① このズボンは引っ張って破れました。
这条裤子扯破了。
② どうしてこのセーターは引っ張って破れたのですか。
为什么这件毛衣会被扯破?
③ あなたは私のきれいなオーバーを引っ張って破いてしまった。
你们竟把我漂亮的外套扯破了。
交流面对面
会话一
A:この服は多くのよごれがあります。きれいに洗うことができますか。
B:もちろんです、機械で洗いますから。
A:洗ったら、少しアイロンをかけてもらってもいいですか。
B:もちろんです。でも値段は違いますよ。
A:这衣服沾了好多污垢。可以洗干净吧?
B:当然,是用机器洗的。
A:洗完后能给熨一下吗?
B:当然,不过洗和熨的价钱是不一样的。
会话二
A:わたしはスーツを洗いたいです。
B:スーツだったらドライ?クリーニングにしたほうがいいです。
A:はい、そうします。
B:いつごろ欲しいですか。
A:明日着ますから、今夜で終わるのが一番です。
A:我想洗一下西服。
B:哦,西服的话干洗会好一些。
A:好,干洗吧。
B:你什么时候要呢?
A:因为明天要穿,所以最好是今天晚上之内洗完。
会话三
A:あなた達は水で洗ったでしょう。縮みました。どうしますか。
B:すみません、お客様。
A:この服の値段はどれだけ高いのか知っていますか。
B:怒らないでください、私どもが弁償しますから。
A:你们是不是水洗了?都洗缩水了。怎么办?
B:对不起,客人。
A:你知道这件衣服有多贵吗?
B:请不要生气,我们会赔偿你的。
文化穿越
日本的洗衣店岗位设置和中国差不多。有前台,前台负责接待客人、收衣、接听电话、包装;洗工负责洗衣;烫工熨衣服;店长负责管理洗衣店的日常工作,监督考核前台、操作工的工作表现,及时反映员工动态,并对员工进行培训,管理店内一切事物以及处理投诉等。
7 在裁缝店
日本的裁缝师手法和技术一流,你可以定做西服、礼服和套装。裁缝师做的衣服一点也不亚于在商场里买的衣服,价钱也便宜哦。
口语大放送
● 做衣服
1 我想定做一条裙子。オーダーでスカートを作りたいです。
句型衍生
① 靴を注文作りしたいです。
我想定做鞋子。
② スーツを注文して作りたいです。
我想定做一件西服。
③ 革靴をあつらえたいです。
我想用定做一双牛皮皮鞋。
2 做一件晚礼服要多久?イブニングドレスを作りたいのですが、作るのにどれぐらいかかりますか。
句型衍生
① どれぐらいかかりますか。
要多长时间?
② スーツを作るにはどれぐらいかかりますか。
做一件西服需要多久?
③ 靴を作るにはどれぐらいかかりますか。
做一双皮鞋要多长时间?
3 有哪些料子可以选择?どの材料を選べますか。
句型衍生
① どんな生地が選べられますか。
可以选择什么料子?
② 革靴づくりにどの皮がいかがですか。
做皮鞋可以选择什么皮革?
③ スーツづくりにどの生地を選べられますか。
做一件西服有什么料子可以选择?
4 你能给我量一下尺寸吗?寸法を測ってください。
句型衍生
① バストを量ってください。
给我量一下胸围。
② ウエストを量ってください。
能量一下我的腰围吗?
③ サイズを量ってください。
给我量一下尺寸。
5 手工费是多少?手数料はおいくらですか。
句型衍生
① 一枚の手数料はいくらですか。
一件的手工费是多少?
② 革靴の手数料はいくらですか。
做一双皮鞋手工费要多少?
③ 一枚でどれぐらいの手数料がかかりますかか。
做一件要多少手工费?
6 你们的手艺如何?仕上げはいかがですか。
句型衍生
① あなたたちの腕がいいですね。
你们的手艺看起来不错。
② あんまり腕前がよくないですね。
手艺好像不怎么样啊。
③ スーツづくりの腕前はどうでしょう。
你们做西服的手艺怎么样啊?
● 改衣服
7 你这儿改衣服吗?服を直すことはできますか。
句型衍生
① 服を仕立て直せますか。
可以改衣服吗?
② 服を仕立て直す腕前はどうですか。
你们这儿改衣服的手艺怎么样?
③ 一枚仕立て直すならおいくらですか。
改一件衣服要多少钱?
8 能帮我把腰围弄小一点吗?サイズを小くしてくれませんか。
句型衍生
① 必ずウエストを小くしてください。
腰围请务必弄小一点。
② この服のウエストをすこし小くしてください。
这件衣服腰围请弄小一点。
③ このズボンのウエストサイズが大きいので、小くしてください。
这条裤子腰围有点大,请弄宽一点。
9 裤子的臀部有点紧了。ズボンのお尻のとこではきついです。
句型衍生
① このズボンのヒップの所が緩いです。
这条裤子臀部太松了。
② このズボンはちょっときついです。
这条裤子有点紧了。
③ このワンピースはウエストが緩いです。もう一枚を変えてください。
这件连衣裙腰围有点松,给我换一件。
● 烫衣服
10 能把这衣服熨一下吗?すみません、アイロンしてくれませんか。
句型衍生
① このシャツにアイロンをかけてください。
烫一下这件衬衣。
② すみません、この服にアイロンをかけてもらえませんか。
能把这件西服烫一下吗?
③ この服はしわしわになったので、アイロンをかけてくれませんか。
这件衣服有点皱,能把它烫一下吗?
交流面对面
会话一
A:私は今月の月末に結婚するので、きれいな和服を注文して作りたいです。
B:そうですか。心配しないでください、絶対綺麗な和服を作りますから。
A:時間はどれぐらいかかりますか。
B:急用ならば早く作れますはど、少なくとも2日間必要ですひつよう。
A:我这个月末结婚。打算定做一套漂亮的和服。
B:是吗?放心。肯定给你做得很漂亮。
A:做一套要多长时间呢?
B:如果急着要的话可以加快,不过至少也要两天。
会话二
A:ここの服を作る腕前はどうですか。
B:うちは一流ですよ。もし駄目だったらお金は要りません。
A:スーツをつくるのにはいくらかかりますか。
B:基本は2万、でも今なら1万8千円でいいですよ。
A:请问你这里做衣服的手艺怎么样?
B:我们的手艺一流,如果不满意可以不收钱。
A:那定做一套西服手工费要多少钱啊?
B:本来是20000,不过收您18000吧。
会话三
A:昨日作った服はウエストが太すぎで、ちょっと小くしてくれませんか。
B:もちろんです。小くしましょう。
A:別料金は要らないのですか。
B:要らないです、うちは不満の所がありましたら、別料金は要らないです。
A:昨天在这里做的衣服感觉腰围太宽了。能弄小点吧?
B:当然可以。那我就给你弄小点。
A:需要增加什么别的费用吗?
B:不需要,在我们这里做衣服不满意的话不加收钱。
文化穿越
在日本,裁缝可是高薪收入的群体,很多裁缝的年收入都在百万元人民币以上。日本一般的裁缝店都会有布料样板跟服装式样书。你想做什么款式的衣服用什么样的料子,可以从裁缝店里找好后让老板做。也可以自己找自己喜欢的款式图片或是布料,然后跟裁缝店老板讲叫他直接照做就行,还有就是杂志上的服装图片。只要不是太难的。裁缝店都会接活做的,成品怎么样就要看他们手工怎么样了。