场景三 你好,伙计们
04-13Ctrl+D 收藏本站
见面问候
感谢与道歉
去做客
聊天
接打电话
打手机
留言
天气
时间与日期
关心他人
1 见面问候
晨起暮睡,久别重逢,商务会面,生活中我们无时不刻不在和别人见面,打招呼便成了司空见惯的事情。简单的问候,可以让我们的友情更加浓郁,关系更加深厚。
别忘了说上一句“こんにちは!”
口语大放送
● 日常介绍
1 你好。こんにちは。
句型衍生
① お元気ですか。
你好吗?
② こんにちは、お会いできて嬉しいです。
你好,见到你很高兴。
③ 私は鈴木と申します,お名前は何とおっしゃいますか。
我叫铃木,你叫什么名字?
2 很久没有见到你。しばらくですね。
句型衍生
① しばらくですね。
很久不见了。
② あなたに会いたい。
我想念你。
③ こんにちは,このごろ元気で過ごしていますか。
你好,最近过得好吗?
● 介绍自己
3 我能自我介绍一下吗?私は自己紹介してもいいですか?
句型衍生
① ご紹介します。
我给你介绍一下。
② 簡単にご紹介します。
我简单介绍一下。
③ こちらはどなたですか。紹介してください。
这位是?帮我介绍一下。
● 辨认别人
4 你是渡边先生吗?渡辺さんですか。
① あなたは田中さんですか。
你是田中先生吗?
② あなたは社長の山田様ですか。
你是社长山田先生吗?
③ あなたが日本からいらっしゃった宮野様ですか。
你是从日本来的宫野先生吗?
● 介绍他人
5 我想介绍一下山本先生。私が山本様をご紹介します。
句型衍生
① ご紹介します。
我来给你介绍一下。
② あなたに簡単にご紹介します。
我给你简单介绍一下。
③ そちらはどなたですか。ちょっと紹介してください。
他是谁?请给我介绍一下。
6 我给你介绍一下我的朋友静香。私の友達静香さんをご紹介します。
句型衍生
① こんにちは,ご紹介します。
你好,我给你介绍一下。
② 私にちょっと紹介してください。
请给我介绍一下。
③ 山田さん、こちらは社長の田中さんです。
山田先生,他是我的社长田中先生。
● 回应介绍
7 见到你真高兴。お会いできて嬉しいです。
句型衍生
① お会いできて嬉しいです。
见到你我很开心。
② またお会いしましたね。
我们又见面了。
③ 失礼します,電話して来てね。
我走了,给我打电话吧。
8 久仰大名。お名前はかねがね伺っております。
句型衍生
① 早くお入りください,お茶をどうぞ。
快请进,请喝茶。
② あ、いつもあなたのことを聞いています。
啊,我常听人说起你的名字。
③ 私の家にいらっしゃってとても嬉しいです。
很高兴你来我家。
9 我相信我们以前见过面。私たちは前にお会いしたことがあります。
句型衍生
① 私たちは会ったことがあります。
我们见过的。
② 覚えていますか。私は田中一郎です。
你还记得吗?我叫田中一郎。
③ 忘れましたか。去年私たちは横浜で会いましたよ。
你忘了我了?去年我们在横滨见过的。
交流面对面
会话一
A:こんにちは。お会いできて嬉しいです。お名前は何ですか?
B:こんにちは,鈴木です。
A:您好,见到你很高兴,你叫什么名字?
B:你好,我叫铃木。
会话二
A:お久しぶりですね。最近はどうですか?
B:ありがとう。まあまあだよ。
A:好久不见啊,这期间你怎么过的啊?
B:我过得很好,谢谢。
会话三
A:こちらが今どてんこう度転校してきた学生です。自己紹介お願いします。
B:はい。こんにちは、渡辺です。よろしくお願いします。
A:这位是这次转学到我们学校的新同学。自我介绍一下。
B:是,大家好,我叫渡边。请多多关照。
会话四
A:お名前はかねがね伺っております。どこかでお会いしたことがありますよね。
B:私もそう思っております。
A:久仰久仰,我们是不是在哪里见过面啊?
B:我也觉得好面熟。
文化穿越
传统上,日本人见面问候,互不接触身体,也没有握手的习惯,而大多以鞠躬的形式表达问候,即“先礼后语”。鞠躬这一“体语”动作,看似简单,实际上它有许多被人们默认的“潜规则”。
鞠躬时男性的双手一般放在两侧裤线的位置或大腿前。女性的双手则一定要放在大腿前。在日本,低头具有“缩小”自己,敬仰、尊重对方的含义。一般来讲,面对长辈或上司时,要主动鞠躬,而对自己家人或是朋友则微微鞠躬即可。
日本人在鞠躬的角度上十分讲究,这与对方的年龄、身份、性别以及对对方的尊重程度有关。一般来说,年轻者对年长者、身份低者对身份高者、女性对男性、店员对顾客、主人对客人以及其他十分尊敬的人要深深低头鞠躬。鞠躬时身体的角度一般为10~15度左右,最深为90度。
2 感谢与道歉
不管是感谢还是道歉,要经常挂在嘴上,什么事儿都得说一声,这样可以体现自己的修养,赢得好人缘哦。
口语大放送
● 表示感谢
1 谢谢。ありがとう。
句型衍生
① ありがとうございます。
非常感谢。
② 助けてくれてありがとうございます。
谢谢你的帮助。
③ 電話で伝えてくれて、ありがとうございます。
谢谢你打电话告诉我。
2 不管怎么样都要谢谢你。なんといってもありがとうございます。
句型衍生
① 今度ありがとうございます。
这次真的要谢谢你。
② ありがとう、あなたがいなければできませんでした。
谢谢,没有你搞不定的。
③ なんといってもありがとうございます、今度私がおごります。
不管怎样都谢谢你,下次我请你吃饭。
3 谢谢你所做的一切。いろいろありがとうございます。
句型衍生
① 助けてくれてありがとうございます。
谢谢你帮了我。
② お金を貸してくれてありがとうございます。
谢谢你借钱给我。
③ いろいろしていただいて、ありがとうございます。
谢谢你为我所做的一切。
4 我非常感激。とても感謝しています。
句型衍生
① 今回は本当にありがとうございます。
这次真的要谢谢你。
② 今回のチャンスをいただいてありがとうございます。
非常感谢你这次给我机会。
● 回复感谢
5 不用谢。どういたしまして。
句型衍生
① そう言わないで。
别这么说啦。
② 大丈夫、私たちは友達だから。
没事,我们是朋友啊。
● 表示道歉
6 对不起。すみません。
句型衍生
① すみません、許してください。
真对不起,请原谅。
② すみません 、私のせいで試合が負けてしまって。
对不起,因为我使比赛输了。
7 请原谅我。許してください。
句型衍生
① どうか、許してください。
请一定要原谅我。
② 許してください、次回は絶対にありませんから。
原谅我,下次我再也不敢了。
③ 許してください、私たちはわざとしたのではありませんから。
请原谅我,我们也不是故意的。
● 回复道歉
8 没关系。大丈夫です。
句型衍生
① 大丈夫。
没关系的。
② 大丈夫、これからはそうしないでね。
没事,以后别这样了。
③ 大丈夫、安心して、まだチャンスがあるから。
没关系,放心吧,还有机会的。
● 不愿道歉
9 我不会向他道歉的。彼に謝りなんかしない。
句型衍生
① 彼に謝りましょう。
向他道歉吧。
② 社長に謝ってください。
请向社长道歉吧。
③ 私は絶対あいつに謝らないから、出て行って。
我绝不会向那家伙道歉的,你出去吧。
交流面对面
会话一
A:いろいろお世話になりました。ありがとう。
B:いいえ。
A:これはささやかなものですが。
B:おたしたちは友達でしょう?お金はいらないよ。
A:你为我做的事情太多了。谢谢啦。
B:你太客气了。
A:这是些小意思。
B:呀,我们不是朋友吗?不需要钱啦。
会话二
A:すみません。うちの娘を助けてくださった方でしょうか。大変感謝いたします、一生忘れられません。
B:いいえ、とんでもないです。
A:何といっても今回はありがとうございました。
B:そんなに感謝したいならば、一緒に飲みに行きましょうか!
A:您好,是救我儿子的那位吧?真的太感谢你了。这恩惠终生都不会忘的。
B:没有啦,不用谢!
A:反正这次真是太谢谢你了。
B:如果真的那么想感谢的话,就请我喝杯酒吧!
会话三
A:ごめん。私は少し自分ばっかり考えていて。
B:それだけ?あなた本当にひどいよ。
A:許してくれ。次は絶対にないから。
B:夫婦の間に許すとか許さないという事はないわ。さあ、立って。
A:对不起,我是有点自私。
B:仅此而已吗?你太坏了!
A:请原谅我吧,我下次再也不敢了。
B:夫妻之间哪有原谅不原谅啊?起来吧!
文化穿越
日本人通常在麻烦了别人或者是得到别人好处之后,不论关系远近,一般都要在不太久的时间里有所表示。至于表示的形式,如果不是很熟悉或很亲近的关系,多半都会在百货公司买正规的商品,并委托百货公司寄去;如果是关系很近的人,往往就会送一些特别的东西,比如去自己平时熟悉的店子买自己最喜欢的点心,或者是自己亲手做一个什么东西送去,这些东西通常不一定是很贵重的,但是别具一格,这些都让接受礼物的人感受到对方的一片真情和所下的一番功夫。
3 去做客
在日本,去做客和登门拜访的寒暄语要很到位,要用恰当而谦恭的称呼,对于自己的拜访时间要事先做出说明。此外,如果主人家里另有客人,也要热情招呼或问候。
口语大放送
● 要求拜访
1 我今晚去你家行吗?今夜あなたの家に行ってもいいですか。
句型衍生
① 今晩、ご両親はございませんか。
今天晚上你的父母在家吗?
② 今晩はお訪ねに行きたいのですが。
今天晚上想去你家里拜访。
③ 週末、空いてる。あなたの家にちょっと遊びに行きたいんだけど。
周末有约会吗?想去你家玩玩。
● 迎接来宾
2 请进。どうぞお入りください。
句型衍生
① 入って。
进来吧。
② どうぞ、どうぞ。
快请进来。
③ 俊文、入って。ここが、私の部屋だよ。
俊文,请进,这个是我的房间。
3 你能来我真高兴。あなたが来られてとても嬉しいです。
句型衍生
① 遊びに来てくれて嬉しいです。
你能来玩我很高兴。
② どうぞ入って、こちらが母 です。
快请进,这位是我妈妈。
③ 社長に来ていただいて非常に光栄です。
社长能来真是让舍下蓬荜生辉。
4 不要拘束。堅苦しくしないで。
句型衍生
① お構いなく。
别客气。
② どうぞ お構いなく。
请不要客气。
③ どうぞ、お好きに食べて。
请随便吃。
● 赠送礼物
5 这是给你的小礼物。これはあなたへのプレゼントです。
句型衍生
① これは本の気持ちです。
这是一点心意。
② それはプレゼントですよ。
那是我买给你的小礼物。
③ これはプレゼントです、どうぞ。
这是给你的礼物。
● 招待饮料
6 喝点什么?茶还是咖啡?何か飲みますか。お茶、それともコーヒー。
句型衍生
① 何か食べませんか。
你要吃点什么。
② 飲み物は。紅茶にする。コーラにする。
喝点什么?红茶还是可乐?
③ 果物は食べない。りんごか、バナナか、どっちにする。
吃点水果吗?苹果还是香蕉?
● 留客吃饭
7 你吃了饭再走吧。食事をしてから帰って。
句型衍生
① 食事してから帰りなさい。
在家里吃了饭再走。
② 家で食べながら話しでもしましょう。
我们边聊边吃。
③ そんなに急がなくてもいいじゃない。食べてから帰れば。
干吗那么急?吃完饭再回家吧。
● 告别
8 我得走了。行かなきゃ。
句型衍生
① それじゃ、帰ります。
再见,我走了。
② そろそろ帰らなきゃ。
我得回家了。
③ そろそろ時間ですから、帰らなきゃ。
时候不早了,我得走了。
● 感谢款待
9 谢谢你的盛情款待。ご馳走さま。
句型衍生
① ご馳走様でした。
非常感谢你的盛情款待。
② おいしい料理ですね!
饭菜真好吃啊!
③ この肉とてもおいしいですね、料理の腕がすごいですね。
这个肉很好吃,厨艺真不错。
● 回应告别
10 以后要常来玩哦。これからも遊びに来てね。
句型衍生
① また来てね。
下次再来哦。
② 暇だったら来てね。
有空常来玩。
③ 夏休みに家に遊びに来て。
暑假来我家玩吧。
交流面对面
会话一
A:今夜あなたの家に遊びに行ってもいい。
B:今日は遅いから。明日にしましょう。
A:我今天晚上上你家玩可以不?
B:今天太晚了。明天来吧。
会话二
A:これはプレゼントです。
B:来るだけでいいのに。プレゼントなんかいらないよ。今回だけだよ。
A:这是礼物。
B:来就来呗,带什么礼物啊?下次要这样就别来了。
会话三
A:帰っても一人なのだから、ここで食べてから帰りなよ。
B:それじゃ,遠慮なくいただきます。
A:反正回去也是自己一个人,在这里吃完晚饭再走吧。
B:那我就恭敬不如从命了。
会话四
A:どうもありがとうございます。今夜いっぱい食べました。
B:いいえ、また来てね。いつでもいらっしゃい。
A:谢谢您的盛情款待。今天晚上吃得真饱啊。
B:没有啦,下次再来啊。随时都欢迎。
文化穿越
收到日本人的作客邀请,要预先和主人约定时间,进门前先按门铃通报姓名。如果这家住宅未安装门铃,绝不要敲门,而是打开门上的拉门,问一声:“借光,里面有人吗?”,进门后要主动脱衣脱帽,解去围巾(但要注意即使是天气炎热,也不能光穿背心或赤脚,否则是失礼的行为),穿上备用的拖鞋,并把带来的礼品送给主人。
当你在屋内就坐时,背对着门坐是有礼貌的表现,只有在主人的劝说下,才可以移向尊贵位置(指摆着各种艺术品和装饰品的壁龛前的座位,是专为贵宾准备的)。日本人不习惯让客人参观自己的住房,所以不要提出四处看看的请求。
4 聊天
在日本的时候不要觉得孤单和寂寞,因为你有很多新朋友等着你去认识,去拓展自己的交际圈吧,去认识更多的朋友吧,那么第一步就是跟他们不断地聊天了。注意聊天一个好的开头是很重要的。
口语大放送
● 提起话题
1 天气很好。いい天気だな!
句型衍生
① 最近はいい天気ですね。
最近天气真好。
② 明日、雨が降るようですよ。
明天好像要下雨。
③ 午後あに雨が降るかどうかわかりません。
不知道下午下不下雨。
2 有什么新鲜事儿?なんか面白い事ある?
句型衍生
① 今日なにかニュースある?
今天有什么新鲜事?
② 昨日、あそこでパレードがあったそうだ。
听说昨天在那里游行示威了。
③ 昨日は江南区で殺人事件が起こったそうです。
昨天在江南区发生了一起谋杀案。
3 猜猜我刚才见到谁了。さっき誰に会ったのか、当ててご覧。
句型衍生
① 絶対当てられないからさ。
你绝对猜不出。
② ついさっき昔の先生と会いました。
我刚才碰到了以前的老师。
③ さっき、町で先輩の張偉に会ったの。
我刚才在街上碰到了学长张伟。
4 猜猜发生了什么事。何があったのか、当ててご覧。
句型衍生
① 誰と一緒にきたのか、当ててみて。
猜猜我和谁一起来的。
② 何もって来たのか、当ててみて。
猜猜我带了什么东西。
③ どんなプレゼントを買ってきたのか、当ててみて。
猜一猜我给你买了什么礼物。
5 你有空吗?暇。
句型衍生
① いつ暇あるの。
那你什么时候有空?
② 今晩、空いてる。
今天晚上有空吗?
③ じゃ、暇な時に電話してね。
那有空的时候给我打电话。
● 打断别人
6 我想插一句。ちょっと一言、いいですか。
句型衍生
① 聞いてるから話しして。
我在听着,说吧。
② 私は反対です。一言いいですか。
我反对,我想插一句。
③ ちょっと待って、電話にでてくるから。
等我一下,我去接个电话。
● 更换话题
7 我们来谈点别的吗?ほかの話しをしようか。
句型衍生
① では、どんな話題にしようか。
那我们谈点什么话题呢?
② 日本の歴史について話しましょう。
我们谈点日本历史吧!
③ あのスーパースターのプライバートについて話さない。
来谈点那个明星的私生活吗?
● 重申重点
8 言归正传吧。話しを元に戻そう。
句型衍生
① それはやめて。
别说这个。
② 経済について話しませんか。
谈点经济方面的事吗?
③ 中国の伝統文化について話しましょうか。
我们谈点中国传统文化的事吧。
● 直切主题
9 别绕弯子了。遠まわしな言い方はするなよ。
句型衍生
① じゃ、何の用なの。
说吧,有什么事?
② それでは、直接お話しするけど。
那我跟你直说了。
③ 遠まわしな言い方はするなよ、用があるなら、直接話して。
别绕弯子了,有事的话直说吧。
● 结束交谈
10 咱们就聊到这儿吧。じゃ、ここまでにしよう。
句型衍生
① 午前はちょっとおしゃべりをした。
上午聊了一会儿。
② しゃべりはじめると、切りがない。
一开聊就没完没了。
③ 時間のある時に、ちょっと話しをしよう。
有空的时候咱俩聊一下吧。
交流面对面
会话一
A:今日何かニュースある。
B:今日の新聞で四川で地震あったって。
A:今天没什么新闻吗?
B:这是今天的报纸,说四川发生地震了。
会话二
A:昨日私が誰に会ったか知ってる。RAIN に会ったよ。
B:まじで。いいな。サインもらったの。
A:知道我昨天见到谁了吗?见到明星RAIN了。
B:真的吗?真好啊。要到签名了吗?
会话三
A:もうやめろ!怖いよ。
B:いいよ。じゃ,別の話ししましょう。
A:喂!不要讲了,太恐怖了。
B:知道了,那我们说点别的吧。
会话四
A:今日はここまでで。そろそろ帰るから。
B:いいよ。気をつけて!
A:今天就聊到这里吧!我得回去了。
B:好吧,路上当心点!
文化穿越
日本人聊天有一种习惯,喜欢频繁地随声附和、点头称是。“是”、“嗯,是吗?”包括这种话语、以及点头俯腰姿势等,据调查观察,日常谈话里每几秒钟就发生一次。但是值得注意的是,所有这一切并不全意味着“说得对”、“明白了”这种肯定含义,有些只不过是“啊,是吗?”“有那么回事?”等,仅仅作为听了对方的话之后所做出的一种反应而已。与有这种习惯的日本人接触,要是认为“他在那时确实表示是肯定的”,那么对该日本人来说却是意料之外的事。反之,习惯于随声附和的日本人,对在谈话中不表示任何反应的外国人,则感到不安,他们会产生这样一种感觉:“这个人是否在听我说呢?”
5 接打电话
电话交流最重要的是第一声:当我们打电话给某位朋友,若一接通,就能听到对方亲切、优美的招呼声,心里一定会很愉快,使双方对话能顺利展开。
口语大放送
● 拨打电话
1 喂。我是田中。もしもし。田中です。
句型衍生
① もしもし。本田でございます。
喂。这里是本田公司。
② もしもし。李さんのお宅でしょうか。
喂。是小李家吗?
③ もしもし。山本ですけど、王さんですか。
喂。我是山本,你是小王吗?
2 我能和铃木社长通电话吗?鈴木社長をお願いできますか。
句型衍生
① 金社長をお願いいたします。
请让金社长接一下电话。
② 李部長はいらっしゃいますか。
李部长在吗?
③ もしもし。ちょっと宮本課長とお話ししたいんですけど、よろしいですか。
喂。我能和宫本课长通电话吗?
● 接听电话
3 请问你是哪位?すいません、どちら様ですか。
句型衍生
① 誰をお探しですか。
你找哪一位?
② 陳先生でしょうか。こんにちは。
是陈老师吗?你好。
③ もしもし。どなたですか。えっ、田中さん?
喂。你是哪一位?耶?是田中?
● 别挂机
4 请稍等。少々お待ちください。
句型衍生
① 誰をお探しですか。そうですか、少々お待ちください。
你找哪一位?哦,稍等一下。
② 少々お待ちください。宮野社長はただいま席を外しておりますので。
请稍等一会儿。宫野社长现在不在。
5 对不起,他不在。すいません、彼は不在です。
句型衍生
① 今ませんけど。
现在不在。
② 父は外出中です。
爸爸现在不在家里。
③ すみません。あいにく、30分前に出かけました。
对不起他30分钟之前出去了。
● 挂电话
6 我要挂电话了。電話を切るわ。
句型衍生
① 切ります。
挂了。
② かけ間違がいました。切ります。
你打错了,我挂了。
③ じゃ、今日はこの辺で。切るわ。
今天就到这里,我要挂电话了。
7 谢谢你打电话来。お電話ありがとう。
句型衍生
① ご挨拶、ありがとうございます。
谢谢你的问候。
② 伝えていただきありがとうございます。
谢谢你转达。
③ 今回、電話していただき、本当にありがとうございます。
这次真的谢谢你打电话告诉我。
● 打错电话
8 恐怕你拨错号码了。番号をかけ間違えたんじゃないでしょうか。
句型衍生
① かけ間違いました。
你打错了。
② かけ間違いました。すみませんでした。
我打错电话了,真对不起。
③ そちらは569-5847ではありませんか。
你那里不是569-5847吗?
● 接听故障
9 电话占线。話し中です。
句型衍生
① 今は話し中です。
现在正在通话中。
② 彼の電話はつながらないです。
他电话打不通。
③ あとでかけよう。彼の電話今、つながらないから。
等一下再打,他电话现在打不通。
10 有好多杂音。すごいノイズだ。
句型衍生
① ちょっと雑音がするね。
有杂音啊。
② どこにいる?雑音が聞こえてくるよ。
你在哪里?有好多杂音。
③ なんか電話が壊れてしまったみたいで。雑音がひどい。
电话好像坏了,好多杂音。
交流面对面
会话一
A:もしもし。どちら様ですか。
B:すみません。わたしは渡辺の友達です。渡辺はいますか。
A:喂?请问你找谁?
B:您好!我是渡边的朋友,渡边在家吗?
会话二
A:もしもし。李社長いますか。
B:すみません、李社長今出張中です。
A:喂?李社长在吗?
B:不好意思。李社长出差了。
会话三
A:木村さん,いますか。電話をかわってください。
B:はい、ちょっと待って。
A:木村在家吗?麻烦让她接一下电话好吗?
B:在,你等一下啊!
会话四
A:やはりあなたが最高だよ。お電話ありがとうね。
B:いいえ。とんでもない。
A:还是你最好啊,谢谢你打电话过来。
B:哪的话啊。
文化穿越
在日本,你可随处看到绿色和灰色的公用电话,使用10日元、100日元的硬币和专用的电话卡就可拨打电话,通话费以分钟来计算,市内的通话费是每分钟10日元,不过用100日元的硬币打电话时就没有零钱找回,另外只有某些固定的付费电话才可以拨打国际长途电话。在大部分的便利店、车站的小卖部和电话亭设置的自动售卡机都可买到电话卡,电话卡有500日元和1000日元两种。
6 打手机
日本的手机充上钱就能打,也能发短信。一般打日本固定电话,很便宜,差不多2美分,手机差不多要十倍的价钱。因为日本手机是单向收费,所以收的接通费很高。尽量打固定电话吧。
口语大放送
● 发短信
1 给我发短信。メール送ってね。
句型衍生
① メールで知らせて。
发短信告诉我吧。
② 時間あればメール送って。
有时间就给我发短信。
③ メール送ったけど、届いた。
我给你发了短信,你收到了吗?
● 没电
2 我的手机没电了。携帯の電池が切れた。
句型衍生
① 充電器持ってる。
有充电器吗?
② ちょっと携帯貸して。
借你手机用一下。
③ 電池が切れてしまった。
没电了啊。
● 关机
3 开会时,我会关掉手机。会議の時は、電源をオフにしています。
句型衍生
① パワーオフにした。
刚关机了。
② 会社が終わったら携帯をパワーオフにした。
下班后关掉手机。
③ 帰ってから、私は携帯をパワーオフにします。
回家后我会关掉手机。
● 线路忙
4 他的电话占线。彼は通話中です。
句型衍生
① 今話し中なの。
现在正在通话中。
② 携帯がつながらない。
手机打不通。
③ つながってるよ、出て出て。
通了,通了,快接。
● 信号差
5 没有信号。圏外です。
句型衍生
① ここは電波の状態がわるくて。
这里信号不好。
② ここは電波が届きますか。
这里有信号吗?
③ あなたの携帯は電波届いてるの。ちょっと貸して。
你手机有信号吗?借我一下。
6 你能听清我讲话吗?ちゃんと聞こえますか。
句型衍生
① 聞いてるの。
在听吗?
② 今は聞こえますか。
现在能听到吗?
③ 電波の状態がわるいのですが、聞こえますか。
信号不好,能听到我讲话吗?
● 无法接通
7 你的手机不在服务区。あなたの携帯電話は圏外です。
句型衍生
① 圏外です。
不在服务区。
② ここじゃ当然君の携帯はつながらないよ。
你手机在这里当然打不通啦。
③ 携帯がつながらないんだけど。どうしたんだろう?
手机打不通,怎么回事?
● 余额
8 我的电话余额不足了。携帯の残額が残り少なくなっています。
句型衍生
① 携帯の残額がなくなってしまった。
没话费了。
② 携帯の残額が足りないから。チャージしなきゃ。
电话费余额不多,得充值了。
③ 携帯の残額が足りないので、使えなくなってしまった。
电话费余额不多停机了。
● 充值
9 我得充值了。お金を入れなきゃいけません。
句型衍生
① 私の携帯にチャージして。
给我的手机充话费。
② おじさん、チャージしたいの。
大叔,我要充值。
③ 携帯の残額がなくなったので、チャージしなくちゃ。
话费不多了,现在要充值了。
● 停机
10 我的手机停机了。携帯の通話ちを止められてしまいました。
句型衍生
① 携帯が使えなくなった。
手机停机了。
② お金が足りなくて携帯が使えなくなった。
没电话费了,停机了。
③ 携帯が使えなくなったので、ちょっと貸して。
我手机停机了,借你的用一下。
交流面对面
会话一
A:メール送って。
B:わかった。
A:你发个短信过来吧。
B:嗯,知道了。
会话二
A:携帯が通話中です!どうする?
B:家庭電話にかけよう。
A:手机占线!怎么办?
B:往他家里的电话打。
会话三
A:私の声聞こえる。
B:聞こえないよ。今どこにいるの。電波弱いよ!
A:我的话能听清楚吗?
B:听不清楚。你现在在哪里啊?信号有点弱!
会话四
A:通話料もうすぐない。
B:どこに電話したんだ。昨日100元チャージしたばかりじゃん!
A:电话费又快没了!
B:你往哪打了?昨天刚刚充了100啊!
文化穿越
在日本拨打中国手机号,在手机号前面直接加0086就行了。日本有4家手机会社,每家的收费标准都不一样。每家至少有5到7个收费标准。但是关于国际电话,没有套餐。只有国际电话服务,就是能打国际电话。而且需要申请开通之后才能打。费用约是10秒钟100日元。但是日本也有国际电话卡卖。有只从电话卡里扣钱(无料)和电话卡加市话费(有料)两种。
7 留言
你打电话,要是对方没有接的话,后面就会说,“嘟声后开始计费”就可以说话留言了。当然,你的留言要是日语!有压力吧,尽快学好日语吧。
口语大放送
● 询问可否留言
1 我能留言吗?メッセージ残せるの。
句型衍生
① 必ずお伝えください。
请一定转达。
② 彼によろしくお伝えください。
请转告给他的问候。
③ 彼は今あいにくいないので。伝言でお願いします。
他现在不在,请留言吧。
● 询问是否留言
2 你要留言吗?メッセージを残しますか。
句型衍生
① 伝言でお願いします。
请留言吧。
② 伝言してもらっていいですか。
留言也可以吗?
③ なにかお伝えすることはありますか。
有什么要转告的吗?
● 口述留言
3 请告诉他,中田给他打过电话。中田から電話があったと彼に伝えてください。
句型衍生
① 必ずお伝えください。
请务必转告。
② 先生によろしくお伝えください。
帮我转告一下给老师的问候。
③ 彼が戻ってきたら伝えてください。
他一回来就请转告。
4 请叫她今天下午4点给我回电。彼女に今日の午後4時に私に電話をかけると伝えてください。
句型衍生
① 10分後に掛けて。
10分钟后给我打来吧。
② 午後1時に電話を掛けて。
下午1点钟给我回电。
③ 夜8時に掛け直してくださいと伝えて。
叫他晚上8点钟给我回电。
● 接受留言
5 她知道你的号码吗?彼女はあなたの電話番号を知ってるの。
句型衍生
① 電話番号はわかる。
知道号码吗?
② 携帯番号は何番ですか。
你手机号码是多少?
③ 彼はあなたの携帯番号を知っていますか。
他知道你的手机号吗?
6 我会告诉他你打过电话。あなたから電話があったと彼に伝えとくね。
句型衍生
① 必ず伝えます。
我会转告。
② あなたから電話があったことをお伝えします。
我会转达你打过电话。
③ あなたから電話があったと社長にお伝えします。
我会转告社长你打过电话。
7 他一回来我就让他给你回电话。彼が帰ってきたら、すぐあなたに掛け直すように伝えとくよ。
句型衍生
① 必ずお伝えします。
我一定转告。
② 彼が戻ってきたら、必ず伝えてください。
他一回来请一定转达。
③ 彼女が戻ってきたら、あなたに電話を掛けさせますから。
她回来我让她打电话给你。
● 传达留言
8 有几个留言给你。いくつかメッセージがあるよ。
句型衍生
① これは誰の伝言。
这个留言是谁的?
② どんな伝言だった。
留言说了些什么?
③ この伝言は電話がほしいと書いてあります。
这个留言说给他回电。
9 您太太打过电话,要您给她回电。奥さんから電話があったよ、掛け直してって。
句型衍生
① 夜 、折り返し電話して。
晚上给我回电。
② わかりました。すぐ掛け直しますから。
知道了,马上回电。
③ 時間があれば電話がほしいと彼に伝えて。
跟他讲有时间给就我回电。
交流面对面
会话一
A:メモしたら帰る、いい。
B:いいよ。ここで書いてください。
A:我能否留言再走呢?
B:可以,请写在这里就可以了。
会话二
A:社長はいませんから、メモしませんか。
B:いいです、私は午後また来ます。
A:社长不在,您是否留个言呢?
B:没关系,那我下午再来一次吧。
会话三
A:今家に居ませんか。どうする。
B:彼帰ったら、私があなたが来たと伝えておきます。
A:现在没在家吗?怎么办呢?
B:他回来的话我转告他您来过电话了。
会话四
A:社長、奥さんからの電話です。
B:会議中だから、後で電話すると伝えて。
A:社长,太太来电话了。
B:现在在开会,跟她说开完会我会给她回过去。
文化穿越
日本兴起一股新时尚——不再简单地报上姓名、电话,而是留下极具创意的留言,为乏味的生活增加情趣,也让打电话的人发出会心的一笑。以下是《读卖新闻》收集的一些很有代表性的答录机留言:
1、现在我不在家,但是我的答录机在家,有什么事跟它说就行了。
2、我现在无法接听你的电话,因为我有健忘症,所以我不想和我不记得的人说话。如果你留下我的名字,并告诉我关于我的资料我会很感激你。谢谢。
3、嗨,我可能在家,但我在躲某个讨厌的人。请留下你的留言,如果我没回电的话,那个人就是你啰!
8 天气
天气是人们交谈的好话题,不管你到哪,聊天气是免不了的。日本是一个四季分明的岛国。四面环海,气候宜人。你要是第一次和日本的朋友聊起天气,我相信你很快就会交到新朋友。
口语大放送
● 询问天气
1 天气怎么样?天気はどうですか。
句型衍生
① 明日の天気はどうですか。
明天天气怎么样?
② 日本夏の天気はどうですか。
夏天日本的天气怎么样?
③ 日本へ行きましたね。そちらの天気はどうですか。
你去了日本,那么日本的天气怎么样?
● 描述天气
2 是晴天。晴れです。
句型衍生
① 明日は晴れるんですね。
明天是个大晴天。
② 今日は曇りだから、コートをきましょう。
今天是阴天,要穿外套哦。
③ 明日は雨が降りそうですので、傘を持って出かけましょう。
明天好像要下雨,出去的时候带伞。
3 下雨了。雨が降りました。
句型衍生
① かみなりだ。
打雷了。
② あっ!雪だ!キレイ。
哇!下雪了!好美。
③ かみなりが鳴った!早く部屋に戻って、しばらく出ないでください。
闪电了!快进屋,暂时别出来。
4 这天气太糟糕了。天気が悪いですね。
句型衍生
① 最近の天気はいいですね。
最近天气真好。
② 近頃天気がよくないですね。
这两天天气真糟糕。
③ いい天気ですね、旅行に行きましょう。
天气好啊,我们出去旅行吧!
5 今天天气很暖和。今日の天気が暖かいですね。
句型衍生
① 今日はとてもいい天気です。
今天天气很好。
② 今日の天気はじめじめしています。
今天天气很潮湿。
③ 昨日はいい天気だから、写真を撮りにいきました。
昨天天气很暖和,拍了些照片。
● 温度
6 气温是30度。気温は30度です。
句型衍生
① 明日は15度です。
明天的温度是15度。
② 暑いね、38度だ。
热啊,气温是38度。
③ 今日はマイナス15度までなるから、もっと厚着しましょう。
今天气温是零下15度,多穿点衣服。
● 天气变化
7 天气渐渐暖起来了。天気がだんだん暖かくなったね。
句型衍生
① 夏になり、暑くなってきた。
夏天到来,天气在变热。
② だんだん寒くなってきた。
天气渐渐冷起来了。
③ 雨が降ってから空は晴れてきた。
下过大雨后,天气渐渐变得晴朗了。
8 最近天气多变。最近の天気はよく変わりますね。
句型衍生
① 最近よく雨が降る。
最近经常下雨。
② 最近よく風が吹く。
最近经常刮风。
③ 最近、天気の変化が多くてよく雪が降る。
最近天气多变,老是下雪。
● 季节变化
9 冬天来了。冬がきた。
句型衍生
① 春が来た。
春天来了。
② 美しい秋が来た。美丽的秋天来了。
③ 北京で一番きれいな季節が来た。
北京最美丽的季节来了。
交流面对面
会话一
A:今日の天気はどうですか。
B:天気予報によると今日は晴れですが、朝から雨が降っています。
A:今天天气怎么样啊?
B:天气预报上说今天会是晴天,不过怎么早上开始下雨啊?
会话二
A:外はすごい雨だよ、出かけるの。
B:今日私は大事なデ一トがあるから。
A:外面雨下得好厉害呢,要出去啊?
B:是啊,我今天有个很重要的约会。
会话三
A:天気はとても曇って雨が降りそうです。
B:そうですね、新しく買った服はいつ着られるのだろう。
A:天气真的好阴啊。好像要下雨似的。
B:就是啊。我新买的衣服什么时候才可以穿啊。
会话四
A:1月でこんな暖かいのは、もしかして春がきたかな?
B:そうですね、まるで春の樣だね。
A:1月份天气就这么暖和啊,难道春天提前来了?
B:是啊,完全就是春天的天气啊。
会话五
A:私は風邪をひいた。
B:最近天気がよく変わるから。気をつけたほうがいいです。
A:我得感冒了,头好痛!
B:最近天气多变,应该小心点啊。
文化穿越
日本天气的一个主要特征是四季分明。从北到南,日本跨越25度的纬度范围,并且,日本在冬天受到从西伯利亚来的寒冷季风的影响,夏季日本受到太平洋过来的季风的影响。尽管日本国土狭小,四种不同的气候类型却很典型。
北海道的气候属于亚寒带类型,年平均气温为摄氏8度,年均降水量为1150毫米。日本靠近太平洋的一边,从本州北部的东北地区到九州,属于北温带气候,夏季炎热并且受到太平洋季风的影响。面向日本海的一边多雨雪,这是由于来自大陆的寒冷湿润的季风被中央阿尔卑斯山和那些如同脊椎一样盘亘在日本中部的其他山脉所挡住。冲绳西南部的岛屿属于亚热带气候类型,年均气温22摄氏度,降水量超过2000毫米。
9 时间与日期
什么是时间的真谛,在对的时间遇见对的人,是一种幸福;在对的时间遇见错的人,是一种悲伤;在错的时间遇见对的人,是一种叹息;在错的时间遇见错的人,这是一种无奈。
口语大放送
● 询问日期
1 今天几号?今日は何日ですか。
句型衍生
① 明日は何日ですか。
请问明天是几号?
② 今日は何曜日ですか。
今天是星期几?
③ お母さん、あさっては何日ですか。私の誕生日だっけ?。
妈妈,后天是几号?不是我的生日吧?
2 今天是星期几?今日は何曜日ですか。
句型衍生
① 今日は何月何日ですか。
今天是几月几日?
② 昨日は何曜日ですか。水曜日だっけ。
昨天是星期几?是星期三吗?
③ あさっては何日ですか。国慶節だよね。
后天是几号啊?好像是国庆节。
● 回答日期
3 今天是8月1日。今日は8月1日です。
句型衍生
① 今日は6月4日です。
今天是6月4日。
② 今日は金曜日で、母の日です。
今天是星期五,是母亲节。
③ おとといは5月14日で、彼女の誕生日でした。
前天是5月14日,是她的生日。
4 今天是2010年1月23日,星期一。今日は2010年の1月23日、月曜日です。
句型衍生
① 今日は5月5日で、土曜日です。
今天是5月5日,星期六。
② 明日は旧暦の8月15日で、中秋節です。
明天是阴历8月15日,中秋节。
③ 今日は西暦の10月1日で、中国の国慶節です。
今天是阳历10月1日,中国的国庆节。
● 询问时间
5 几点了?いま何時ですか。
句型衍生
① 今は何時ですか。
现在几点了?
② 今は夜の何時ですか。
请问现在晚上几点了?
③ 何時。ご飯を食べに行きましょうか。
几点了?我们出去吃饭吧。
● 回答时间
6 现在是9点。今は九時です。
句型衍生
① 今は5時です。
现在是5点。
② 今は午後4時半。
现在是下午4点半。
③ 今は午前中の9時25分。
现在是上午9点25分。
7 现在是9点零5分。今は九時五分です。
句型衍生
① 今は8時21分です。
现在是8点21分。
② 今は夜6時40分です。
现在是晚上6点40分。
③ 今は北京時間の夜9時半です。
现在是北京时间晚上9点半。
● 时间谚语
8 你应该守时。時間を守ってください。
句型衍生
① きっと間に合います。
我能赶上时间。
② 明日のパーテイの時間を守るように。
明天的派对你要守时。
③ また遅刻しましたね。今度はちゃんと時間を守ってください。
你又迟到了啊?下次你应该守时。
9 时间过得真快呀!時間が立つのは早いですね。
句型衍生
① そろそろ